Traum, Mensch zum Käfer I

         unten noch: Traum, Mensch zum Käfer  (mit Video 1m43s)


„Leddsdens hebbi(s)ch wirrä moal eun foandasdi(s)ch dolle Draam genieße derffe“, babbelte i(s)ch begaastert während de Filosooferund in de Kneip   Zim weise Mondmoann,  musste awä vorm Waatäväzähle noch uubedingt ähn kräfdi(s)che Schluck Bier iwä meu aasgedrocknet Kehl gieße.
„Braachst uns awä doamit jedds net beläsdi(s)che“, winkte Ludwig oab, „wä kenne deu Dreemväzählunge werkli(s)ch zur Genie(s)che. Du, Schor(s)chi, duhst Dreem vun goans unnäschiedli(s)che Nä(s)chte zusoammeschtoppeln, sodoass wä de Eudruck gewinne solle, des häsde nur in eunä eunsi(s)ch Nacht äläbt. Un doann duhsde beschtimmt noch zusäddsli(s)ch woas Bombasdi(s)ches äfinne, doamits net zu loangwaali(s)ch werd, gell?“
„Noa“, daht i(s)ch meun Kopp schiddeln, „velli(s)ch iwädriwwe is des, Ludwig.“
„Noa joa, zugegewwe“, beri(s)chtete i(s)ch waatä, „moa(s)chmoal duh i(s)ch schun aas unnäschiedli(s)che Draamsekwense eune Väzählung hier ei(s)ch bresendiern.
Awä s`seun alles Daalschtickä, die wo i(s)ch, de Schor(s)chi Schnabbelschnut, werkli(s)ch goans päseenli(s)ch im Schloaf genieße dorffte. Zuminnest gilt des fer oachtsi(s)ch Brodsent. Baa de restli(s)che zwoansi(s)ch orrä noch wäni(s)chä Brodsente hebb i(s)ch halt ebbes Äfunnenes dezu kienstleri(s)ch hiezu gefie(s)cht, awä nur, doamit die Begriffs..schduddsi(s)che unnä uns des aach
 väschtehe.“
„Gewehrn wä dä aach“, nickte Laura un grinste debaa, „beiße mä halt in de saure Appel un heern dä zu, sunst duhsde nur Driebsoal bloase un duhst im diefe Mä de Drepessjoone väsinke, wennde  deun uubänni(s)ch schwaddshaft Mitdaalungsbederffnis net aasläwe koansst..
Also, foang schun oa !“

„Gern“, nickte i(s)ch, „im Draam woar i(s)ch baa nä Bauersfraa in de Gejend vun de Nackt-
fliddsähochbor(s)ch Riedschdadd un wollte Eiä kaafe. Die woarn vun ihr nämli(s)ch besunners groß un schmeckte aach eißerst delikat.
„Wo is eigentli(s)ch deun Moann un deune drei Kinnä?“ froate i(s)ch, „s`seun doch groad Schulferje, deu Schpresslinge misste doch hier er(s)chendwo rim wiesele.“
„Schtimmt“, nickte die Fraa, mit däm Noam Maggidd, „leidä is inzwische woas goans Schreckli(s)ches vogefalle. De Addur“, se moante ihrn Moann, „un unsre draa Kinnä duhts nemmä gewwe, se duhn nemmä als läwende Mensche unnä uns weile.“
„Wieso denn des?“, froate i(s)ch, „woarim seun die so pleddsli(s)ch geschtorbe?“
„Geschtorbe koann mä net soage, woas denne bassiert is. Se häm si(s)ch alle vier verwandelt in Käfä, so in blauschwaddse Insekte, ähnli(s)ch de Mistkäfä..“
„Des is doch net meegli(s)ch“, äwirrerte i(s)ch, „so große Insekte seun doch goar net läwensfähi(s)ch, die dähte goans schnell väende, waal de Sauäschtoffgehoalt vun de Luft nur kloane Insektediern älauwe duht.“
„So isses aach net“, schiddelte Maggidd de Kopp, „eunes Oawens daht Addur soage...mä duhn schreckli(s)ch die Boa weh un oam Rigge väschpier i(s)ch so eun fer(s)chdäli(s)ches Ziehe, so als däht i(s)ch jede Moment in viele Eunseldaale äksblodiern...i(s)ch muss mi(s)ch uubedingt sofordd in die Forzkuhl leije, dahtä jammern mit wimmernden Tonfall.     Un des hodd meun liewä Moann aach gedahn.
Des Ruhe in de Forzkuhl duhtän beschtimmt guud, hebb i(s)ch zuerst gedenkt, waal des Jammern un Geschtehne ufheerte. Awä als i(s)ch mor(s)chens ufwachte, woar de Addur väschwunne, defier wimmelte es vun viele dausende schwaddse Käfä im Bett un in de Schtubb, die wo aach schun Le(s)chä in die Dier noagte un si(s)ch noach drauße bewä(s)che dahte.“
„Des woar wohl eun gewoaldi(s)ch schlimmä Schock fer di(s)ch, Maggidd, gell?“
„Joa, des woars“, oantworddete die Fraa mit dräneäschticktä Schtimm, „i(s)ch daht mit meum Brure delefoniern, dä wo Kammäjägä is. I(s)ch wollt wisse, obbä so eun Fänomän väklärn kennte.
Ä daht aach beraats noach nä halb Schtunn äscheune un soate: „in de leddsde zwaa Woche is des jedds schun de vierte Fall diesä Add hier baa Riedschdadd, eun Virolooge konnte Aaskunft gewwe, wie so woas meegli(s)ch is.
Baa alle vier Päsoone, zwaa Fraue un zwaa Männä,schtellte si(s)ch raas, se woarn gliehende Oahängä de Nacktfliddsädseen un hobbe si(s)ch oan oanäm Dreffe uf de Wiss si(s)ch die Boa oan dorni(s)che Brombelroanke väleddst. Dor(s)ch diese Ufriddsunge, besunners oan de Woade, seun Viere in die Kerpä gedrunge un die häm doann die Umwoandlung in die Mistkäfäadd väursacht, informierte de Meddidsienä, leidä isses so, doass diese Umwoandlungskroankhaat hoch oaschteckend ist un eune immense Gefoahr beschtehe duht, doass, wenns schlimm kimme duht, noch viele milljoone Mensche si(s)ch in Milljaarde Mistkäfä väwoandle kennte, die wo alle diese Kroankhaat waatä väbreite.
Joa, des hodd meun Brure, de Kammäjägä, zu mä gesoat. Un wie des grausoame Schicksoal wollte, meune draa Kinnä dahte si(s)ch beraats zwaa Daache schpätä ewwefalls in diese hässli(s)ch blauschwaddse Insekte umwoandle.
Meun Brure moante, diese schwaddse, kloane Vie(s)chä misste mä gnoadelos bekämpfe, joa aasrodde, wenns ging.“
„Wieso bisd du net infidsiert worn, Maggid?“ froate i(s)ch.
„Waaß i(s)ch aach net“, zuckte se mit Mundwinkel un Schuldern, „woahrscheunli(s)ch bin i(s)ch halt immun degeje.
Meu fienfunzwoansi(s)ch Hinkel dahte si(s)ch, wie totoal aasgehungert, uf diese viele dunkle Vie(s)chä schdärddse un dahte se gieri(s)ch väschlinge.
Eun Droosd is des fer mi(s)ch net, s`duht mä so vokumme als hädde se meune ehemoali(s)ch Familje ufgefresse.“

In meum Kopp daht die Befer(s)chdung euschloage, womeegli(s)ch duhn die Eiä vun diese Hinkel doann aach die Väwoandlungskroankhaat  väbreite, noachäm Väzehr.
Im Draam dahte mi(s)ch schun Gedoanke maddern, wie i(s)ch des vähinnern kennte, vielaa(s)cht erst moal annern, mä hoch uusimbaadi(s)ch Päsoone, devun koste loasse.
Laadä konnt i(s)ch dieses Brobläm im Draam net zufriedeschtellend leese.“
So ne hoch uusimbaadi(s)ch Päsoon is zim Baschpiel die Walli, eune oagäbli(s)che Feminisdin. Die hodd doch dahtsä(s)chli(s)ch zu meuneäm Lisett(s)che, meunä Fraa, moal gesoat:                                                            



Lisett(s)che, deun Schor(s)chi muss dä gehor(s)che
sunst kriggdä nur gewoaldi(s)ch Sor(s)che.

Sie begriendete diesän Zwaazaalä, waal die Männä in unserm Kuldurkreis oagäbli(s)ch schun mä als zwaadausend Joahrn die Fraue uugerä(s)chtferddi(s)cht goans iewel unnädricke un s`wär jedds die Zaat gekumme des Vähältnis umzukehrn.


Übersetzung: „Letztens hab ich wieder mal einen phantastisch tollen Traum genießen dürfen“, redete ich begeistert während der Filosofenrunden in der Kneipe  Zum weisen Mondmann,   musste aber vor dem Weitererzählen noch nbedingt einen kräftigen Schluck Bier über meine durstige Kehle gießen.
„Brauchst uns aber damit jetzt nicht belästigen“, winkte Ludwig ab, „wir kennen deine Traumerzählungen wirklich zur Genüge. Du Schorschi, tust einen Traum von ganz unterschiedlichen Nächten zusammenstoppeln, sodass wir den Eindruck gewinnen sollen, das hättest du nur in einer einzigen Nacht erlebt. Und dann erfindest du bestimmt  noch zusätzlich was Bombastisches, damit es nicht zu langweilig wird, gell?“
„Nein“, schüttelte ich den Kopf, „völlig übertrieben ist das, Ludwig.“
„Na ja, zugegeben“, berichtete ich weiter, „manchmal präsentiere ich hier euch schon eine Erzählung aus unterschiedlichen Traumsequenzen.
Aber es sind alles Teilstücke, welche ich, der Schorschi Schnabbelschnut, wirklich ganz persönlich im Schlaf genießen durfte. Zumindest gilt das für achtzig Prozent. Bei den restlichen zwanzig oder noch weniger Prozenten hab ich halt etwas Erfundenes dazu künstlerisch hinzu gefügt, aber nur, damit die Begriffsstutzigen unter uns das auch verstehen.“
„“Gewehren wir dir auch“, nickte Laura und grinste dabei, „beißen wir halt in den sauren Apfel und hören dir zu, sonst bläst du nur Trübsal und versinkst im tiefen Meer der Depressionen, wenn du dein unbändig schwatzhaftes Mitteilungsbedürfnis nicht ausleben kannst.
Also, fang schon an!“

„Gern“, nickte ich, „im Traum war ich bei einer Bauersfrau in der Gegend der Nacktflitzer-
hochburg Riedstadt und wollte Eier kaufen. Die waren von ihr nämlichbesonders groß und schmeckten auch äußerst delikat.
„Wo ist eigentlich dein Mann und deine drei Kinder?“ fragte ich, „es sind doch gerade Schulferien, deine Sprösslinge müssten doch hier irgendwo rum wieseln.“
„Stimmt“, nickte Frau mit dem Namen Margit, „leider is inzwischen was ganz Schreckliches vorgefallen. Der Artur“, sie meinte ihren Mann, „und unsere drei Kinder gibt es nicht mehr, sie weilen nicht mehr als lebende Menschen unter uns.“
„Wieso denn das?“ fragte ich, „warum sind die so plötzlich gestorben?“
„Gestorben kann man nicht sagen, was denen passiert ist. Sie haben sich alle vier in Käfer erwandelt, so in blauschwarze Insekten, ähnlich den Mistkäfern.“
„Das ist doch nicht möglich“, erwiderte ich, „so große Insekten sind doch gar nicht lebensfähig, sie würden ganz schnell verenden, weil der Sauerstoffgehalt der Luft nur kleine Insekten erlaubt.“

„So ist es auch nicht“, schüttelte Margit den Kopf, „eines Abends sagte Artur: Mir tun die Beine schrecklich weh und am Rücken verspüre ich so ein fürchterliches Ziehen, als würde ich jeden Moment gleich in viele Einzelteile explodieren...ch muss mich unbedingt sofort ins Bett legen, jammerte er mit wimmerndem Tonfall.   Und das hat mein lieber Mann auch getan.
Die Ruhe im Bett tut ihm bestimmt gut, hab ich zuerst gedacht, weil das Jammern und Gestöhne aufhörte. Aber als ich morgens aufwachte, war der Artur verschwunden, dafür wimmelte es von vielen tausenden schwarzen Käfern im Bett und im Zimmer, die auch schon Löcher in die Tür nagten und sich nach draußen bewegten.“
„Dies war wohl ein gewaltig schlimmer Schock für dich, Margit, gell?“
„Ja, das war es“, antwortete die Frau mit tränenerstickter Stimme, „ich telefonierte mit meinem Bruder, der Kammerjäger ist. Ich wollte wissen, ob er so ein Phänomen erklären könnte.
Er erscheinte auch bereits nach einer halben Stunde bei mir und sagte: In den letzten zwei Wochen ist das jetzt schon der vierte Fall dieser Art hier bei Riedstadt, ein Virologe konnte Auskunft geben, wie so was möglich ist.
Bei allen vier Personen, zwei Frauen und zwei Männer, stellte sich heraus, sie waren glühende Anhänger der Nacktflitzerszene und hatten sich bei einem Treffen auf der Wiese sich die Beine an dornigen Brombeerranken verletzt. Durch diese Aufritzungen, besonders an den Waden, sind Viren in den Körper gedrungen und die haben dann die Umwandlung in die Mistkäfer verursacht, informierte der Mediziner, leider ist es so, dass diese Umwandlungskrankheit hoch ansteckend ist und eine immense Gefahr besteht, dass, wenn es schlimm kommt, noch viele millionen Menschen sich in milliarden Mistkäfer verwandeln könnten, die alle diese Krankheit weiter verbreiten.
Ja, dies hat mein Bruder, der Kammerjäger, zu mir gesaft. Und wie das grausame Schicksal es wollte, meine drei Kinder verwandelten sich bereits zwei Tage später ebenfalls in diese häslichen blauschwarze Insekten.
Mein Burder meinte, diese schwarzen, kleinen Viecher müsste man gnadenlos bekämpfen, ja ausrotten, wenn es ginge.“
„Wieso bist du nicht infiziert worden, Margit?“ fragte ich.
„Weiß ich auch nicht“, zuckte sie mit Mundwinkel und Schultern, „wahrscheinlich bin ich halt immun dagegen.
Meine fünfundzwanzig Hühner stürzten sich, wie total ausgehungert, auf diese vielen dunklen Viecher und verschlangen sie gierig.
Ein Trost ist das für mich nicht, es kommt mir so vor, als hätten sie meine ehemalige Familie aufgefressen.“

In meinem Kopf schlug die Befürchtung ein, womöglich verbreiten dann die Eier dieser Hühner nach dem Verzehr auch die Verwandlungskrankheit verbreiten.
Im Traum marterte mich schon der Gedanke, wie ich das verhindern könnte, vielleicht erst mal anderen, mir hoch unsympathischen Personen, davon kosten zu lassen.“
So eine hoch unsympathische Person ist zum Beispiel die Walli, eine angebliche Feminisdin. Die hatte doch tatsächlich zu meinem Lisettchen, meiner Frau, mal esagt:
Lisettchen, dein Schorschi muss dir gehorchen
sonst kriegt er nur gewaltige Sorgen
.    (auf  hessisch reimt es sich)
Sie begründete diesen Zweizeiler, weil die Männer in unserem Kulturkreis angeblich schon mehr als zweitausend Jahren die Frauen ungerechtfertigt ganz übel unterdrückten und jetzt die Zeit gekommen ist das Verhältnis umzukehren.


Traum, Mensch zum Käfer II  (mit Video 1m43s)


Des mit de Walli daht i(s)ch allädings in de Filosooferund fer mi(s)ch behoalte. I(s)ch wusste net, wie etwoa Laura un Lena druf reagiern dähte. Die zwaa Filosoofinne woarn un seun werkli(s)ch net naiv un um Li(s)chtjoahrn schlauä als Babett(s)che.
Eune Woch schpätä froate mi(s)ch Lena uf de Filosooferund: „Schor(s)chi, des leddsde moal hosde gebabbelt iwä eun Draam, doass eun Moann si(s)ch in viele, joa dausende, Mistkäfä umgewoandelt hodd. Wieso kimmt deun Draamhern uf sol(s)ch oabaddi(s)ch Gedoanke?“

„So woas hebb i(s)ch mi(s)ch oaschließend aach gefroat“, oantworddete i(s)ch, „bishä woars alleweil so, doass i(s)ch ebbes devun aasäm Wachzuschtoand aas friehere Äläbnisse, Geläsenes orrä Gesehenes finne konnt. Hier baa diesäm Baaschpiel woars aach so. I(s)ch hodde nämli(s)ch eun poar Daache vohä eune Väzählung vun däm bekoannte Schriftschtellä Franz Kafka geläse, de wo geschriwwe hodd, doass eun Moann si(s)ch in eun Insekt väwoandelt hodd un iwä die familjäre Brobläme, die wo si(s)ch doann deraas ferren ägewwe dahte.
S`  is baa mä also net so, doass eun Draamgodd iwä mi(s)ch velli(s)ch neie Äläbnisgeschi(s)chte geschidd hodd, um mi(s)ch in de hoch kreadiv Gnoadesunn kuldurell zu begligge.
Also: Nadierli(s)ch hodd des alleweil woas mit meum friehere Äläbte zu duhn. Die Väzählung vun Franz Kafka hodd also moan Draam bewerkt un die iwäaas nervvi(s)che Coronapaondemie hodd ewwefalls dezu beigedraache. S`is doch kloar, gell?“
„Schtimmt“, nickte Klausi, „deu Draamgeschi(s)cht is mit Si(s)chähaat noch aasbaafähi(s)ch. S` kennte zim Baaschpiel noch die Hinkel, die wo die Käfä gefresse häm, si(s)ch ewwefalls in diese schwaddse, kloane Vie(s)chä umwanneln, die wo wirrärim annern Mensche un Diern infidsiern. Des hodd doann womeegli(s)ch zur Folg, doass im gesoamte Ried, schpätä aach hier oan de Bergschtroaß, im Ourewoald, joa im gesoamt Siedhesse die Mensche aas..schterwe, dafier awä viele milljadde Mistkäfä alles koahl fresse, aach die Beem.   Un nadierli(s)ch duht des net uf Siedhesse beschränkt bleiwe, er(s)chendwoann werd des aach in Gesoamtdeitschloand, in Eiropa bassiern un annern Kontinente, zim Baaschpiel Afrika seun aach äksträm bedroht.
Die Mensche in Amerika un Fernostasje duhn doann schpätestens iwälä(s)che, ob mä die infidsierte Regjoone net mit Atombombe bewerffe sollt, um si(s)ch selwä zu beschiddse.
Un zu gutä Leddst werst aach du, Schor(s)chi, di(s)ch in die Vie(s)chä umwoanneln orrä werst vun denne ufgefresse.“

„Noa joa, des is alles doch sä waat hä gehoolt“, daht Heunä euwerffe, „womeegli(s)ch duht unsä Schor(s)chi dämnäkst dahtsä(s)chli(s)ch so woas draame.
Des beste fer di(s)ch, Schor(s)chi, is“, ä nickte mä zu, „doassde nemmä so kafkaeske Geschi(s)chte läse duhst. Duh deruf väzi(s)chte, ge..ei(s)chnetä fer di(s)ch seun hammlose Dier...romoane, zim Baaschpiel:   Des Hoasekinn Hoppel(s)che kährt wirrä hoam.  S` väzählt seune liewe Eldern mit gliehendä Ärä(s)chung, woasses fer dolle Oawendeiä genosse hodd, unnä annerem eun Dreffe mit eunäm hungri(s)che Fuks, de wo awä net des puddsi(s)che Hoppel(s)che gefresse hodd, sunnern leckere Woaldpildse.“
„Ob des eun guudä Voschloag is, waaß i(s)ch net“, kommendierte i(s)ch des Gebabbel vum Heunä, „falls i(s)ch sowoas werkli(s)ch moal läse sollt, werd i(s)ch, glaab i(s)ch, beraats noach zwaa, drei Seite ämadded, vo gnoadeloosä Loangwaal, euschloafe. Ebbes mä Äkdschen braach i(s)ch schun, s`daff aach Horror be..inhoalte, zim Baaschpiel de Appelschnaps Ourewällä Rachepuddsä werd dämnäkst nemmä brodudsiert. Orrä: Ourewällä Hoandkäs werd dämnäkst wesentli(s)ch deirä.“

         Hintergrundmusik: Soundride -Cinematic Tension (No Copyright Music)


Übersetzung: Das mit der Walli behielt ich allerdings in der Filosofenrunde für mich. Ich wusste nicht, wie ewa Laura und Lena darauf reagieren würden. Die zwei Filosofinnen waren und sind wirklich nicht naiv und um Lichtjahre schlauer als Babettchen.
Eine Woche später fragte mich Lena auf der Filosofenrunde; „Schorschi, das letzte mal hast du geschwätzt über einen Traum, dass ein Mann sich in viele, ja tausende, Mistkäfer umwandelte. Wieso kommt dein Traumhirn auf solche abartigen Gedanken?“
„So was hab ich mich anschließend auch gefragt“, antwortete ich, „bisher war es immer so, dass ich etwas davon aus dem Wachzustand aus früheren Erlebnissen, Gelesenem oder Gesehenem finde konnte. Hier bei diesem Beispiel wars auch so. Ich hatte nämlich ein paar Tage vorher eine Erzählung von dem bekannten Schriftsteller Franz Kafka gelesen, der geschrieben hatte, dass ein Mann sich in ein Insekt verwandelte  und über die familären Probleme, die sich dann daraus für ihn ergaben.
Es ist also bei mir nicht so, dass ein Traumgott über mich völlig neue Erlebnisgeschichten
geschüttet hatte, um mich in der hoch kreativen Gnadensonne kulturell zu beglücken.
Also: Natürlich hat das alles was mit meinem früheren Erlebten zu tun. Die Erzählung von Franz Kafka hatte also meinen Traum bewirkt und die überaus nervige Coronapandemie hat ebenfalls dazu beigetragen, S` is doch klar, gell?“

„Stimmt“, nickte Klausi, „deine Traumgeschichte ist mit Sicherheit noch ausbaufähig. Es könnten zum Beispiel die Hühner, die diese Käfer gefressen hatten, sich ebenfalls in die schwarzen, kleinen Viecher umwandeln, die widerum andere Menschen und Tiere infizieren. Das hat dann womöglich zur Folge, dass im gesamten Ried, später auch hier an der Bergstraße, im Odenwald, ja im gesamten Südhessen die Menschen aussterben, dafür aber viele milliarden Mistkäfer alles kahlfressen, auch die Bäume.    Und natürlich bleibt das nicht auf Südhessen beschränkt, irgendwann wird das auch in Gesamtdeutschland, in Europa passieren und andere Kontinente, zum Beispiel Afrika, sind auch extrem bedroht.
Die Menschen und Fernostasien überlegen spätestens dann, ob man die infizierten Regionen nicht mit Atombomben bewerfen sollte, um sich selber zu beschützen.
Und zu guter Letzt wirst auch du, Schorschi, dich in die Viecher umwandeln oder wirst von denen aufgefressen.“

„Na ja, das ist doch alles sehr weit her geholt“, warf Heiner ein, „womöglich träumt unser Schorschi demnächst tatsächlich so was.
Das beste für dich, Schorschi, ist“, er nickte zu mir, „dass du nicht mehr so kafkaeske Geschichten liest. Verzichte darauf, geeigneter für dich sind harmlose Tierromane, zum Beispiel:   Das Hasenkind Hoppelchen kehrt wieder heim.   Es erzählt seinen lieben Eltern mit glühender Aufregung, was es für tolle Abenteuer genossen hatte, unter anderem ein Treffen mit einem hungrigen Fuchs, der aber nicht das putzige Hoppelchen auffraß, sondern leckere Waldpilze.“
„Ob das ein guter Vorschlag ist, weiß ich nicht“, kommentierte ich das Gerede vom Heiner, „falls ich so was mal wirklich lesen sollte, werde ich, glaube ich, bereits nach zwei, drei Seiten ermattet, vor gnadenloser Langeweile, einschlafen. Etwas mehr Action brauch ich schon, s`darf auch Horror beinhalten, zum Beispiel der Apfelschnaps  Odenwälder Rachenputzer  wird demnächst nicht mehr produziert, oder:   Odenwälder Handkäse  wird demnächst wesentlich teurer.“