Gerichte, deren Zubereitung Familienväter können sollten

     auf dieser Seite sind:  Eierpfannkuchen mit Video 6m12s

                                     Pizza

                                       Bratkartoffeln

                                       Käsesuppe  mit Video 5m13s

 

Eierpfannkuchen mit Apfelstückchen

Oan eunäm Woche..end daht i(s)ch mit meunä Familje noachmiddaachs im Fernsehe eun hisdorische Film gaffe un zwaa die Legend iwä Samson, eune Geschdoald, die wo in de Bibel als supäschtack beschriwwe werd.
Marie(s)che  hielt si(s)ch nur oab un zu in de Wohnschtubb uff, bekoam also net alles iwä die Filmhoandlung mit. Baa eunä Dseen bickte si(s)ch äh Fraa iwä eun Kriegä, dä wo vun Pfeile gedroffe woar un beraats im Schterwe loag.
„Woarim greunt die Fraa?“ froate Marie(s)che.
„Djoa, des woar si(s)chä so, meu Kinn: De Moann hodd aach alleweil, genaa wie i(s)ch, orrä zuminnest alle zwaa Woche ähn Eiäpoannkuche gebacke, fer si(s)ch seu Fraa un die Kinnä.
Un seu Fraa duht doa jammern: Woarim musst aasgere(s)chnet du jedds schterwe? Wä macht in Zukunft nur die leckere Eiäpoannkuche mit de Ebbel, die wo uf Schtreiobstwisse
gereift seun?  Ach, woas is des Schicksoal grausoam.“
Lisett(s)che, meu bessä Helft, schiddelte nur väschtännislos ihrn Kopp, als wollte es eißern:
Schor(s)chi, woas duhsde doa unserm De(s)chdä(s)che nur fer Posse väzähle.

Macko, unsä zwelfjähri(s)chä Buh, moante: „Die Geschi(s)cht vun däm Samson is doch si(s)chä schun zwaadausend Joahrn oald. Hodds doa iwähaapt schun Schtreiobstwisse gegewwe?“
„Awä selwstväschtännli(s)ch“, oantworddete i(s)ch, „des Wordd Streiobstwisse woar viellaa(s)cht net geleifig, die Leit häm wohl ehä Wildwisse gesoat.“
      Doamit woar des Mäd(s)che zufriede un wieselte in die benachbaate Schtubb, s` woar ihr kloa Schtubb. De Sebastjoan, ihr Kinnägaddefreind hielt si(s)ch oan däm Daach dordd uf.Waal die Diern baa uns maastens geeffnet seun, daht i(s)ch väschtehe, woas Marie(s)che babbelte. „Sebastjoan koannst du Eiäpoannkuche backe?“
„Hä? Noa, koann i(s)ch net.“
„Des musste awä lernne. Alle ri(s)chtje Männä kenne des un die Kinnä un die Fraue  äwadde des, se wolle schließli(s)ch aach moal Eiäpoannkuche  mit Ebbelschtick(s)chä fuddern.“
„I(s)ch bin doch noch koan Moann, nur eun Buh“.
„Schtimmt“, beschdähdi(s)chte des Mäd(s)che, „dämnäkst musste des awä mache, koannst joa schun moal iebe, meun Schor(s)chibabba däht sunst zu dä soage:  Aas dä, Seboastjoan, werd wohl so schnell koan Moann, du willst wohl nur eun kloanes, dummes Männleun bleiwe.“

Übersetzung: An einem Wochenende gaffte ich mit meiner Familie nachmittags im Fernsehen einen historischen Film an und zwar über Samson, eine Gestalt, die in der Bibel als superstark beschrieben wird.
Mariechen hielt sich nur ab und zu im Wohnzimmer auf, bekam also nicht alles über die Filmhandlung mit. Bei einer Szene bückte sich eine Frau über einen Krieger, der von Pfeilen getroffen worden war und bereits im Sterben lag.
„Warum weint die Frau?“ fragte Mariechen.
„Tja, das war sicher so, mein Kind: Der Mann hatte immer, genau wie ich, oder zumindest alle zwei Wochen einen Eierpfannkuchen gebacken, für sich, seine Frau und die Kinder.
Und seine Frau jammerte: Warum musst ausgerechnet du jetzt sterben? Wer macht in Zukunft nur die leckeren Eierpfannkuchen mit Äpfel, die auf Streuobstwiesen gereift sind? Ach was das Schicksal grausam.“
Lisettchen, meine bessere Hälfte, schüttelte nur verständnislos ihren Kopf, als wollte es äußern: Schorschi, was erzählst du nur für Possen unserem Töchterchen.

Marko, unser zwölfjähriger Bub, meinte: „Die Geschichte von dem Samson ist doch sicher schon zweitausend Jahre alt. Hatte es da überhaupt schon Streuobstwiesen gegeben?“
„Aber selbstverständlich“, antwortete ich, „das Wort Streuobstwiese war vielleicht nicht geläufig, die Leute sagten wohl eher Wildwiese.“
Damit war das Mädchen zufrieden und wieselte in s benachbarte Zimmer, es war ihr kleines Zimmer. Der Sebastian, ihr Kindergartenfreund hielt sich an jenem Tag dort auf.
Weil die Türen bei uns meistens geöffnet sind, verstand ich, was Mariechen sagte: „Sebastian, kannst du Eierpfannkuchen backen?“
„Hä? Nein, kann ich nicht."
„Das musst du aber lernen. Alle richtigen Männer können das und die Kinder und die Frauen erwarten das, sie wollen schließlich auch mal Eierpfannkuchen mit Apfelstückchen futtern.“
„Ich bin doch noch kein Mann, nur ein Bub.“
„Stimmt“, bestädigte das Mädchen, „demnächst musste das aber machen, kannst ja schon mal üben, mein Schorschipapa würde sonst zu dir sagen: Aus dir, Sebastian, wird wohl so schnell kein Mann, du willst nur ein kleines, dummes Männlein bleiben.“


Pizza

Wä guckte doann noch waatä dän Film iwä Samson.
S` koam doann eune Dseen, in dä wo diesä Moann eloa geje eun Heer de Philistä kämpfe daht. Mit eunäm greeßere Eselsknoche, dä wo zufälli(s)ch dordd leije daht, dahtä doann iwä dausend Soldoate vun de fremdlänni(s)ch Besaddsä äschloage, ä selwä daht nur euni(s)che hammloose Kraddsä oabkrieje.
Doa hoppelte schun wirrä Marie(s)che in die Wohnschtubb un krähte: „Seboastjoan koann noch koan Eiäpoannkuche mache un leckä Piddsa, so wie du Schor(s)chibabba, aach noch net“
In däm Moment linste es uffen Fernsehä. Mä soah groad wie de Samson oan eunäm End vunnäm Toal schtehe daht un voräm in eunä loang Schloang iwä dausend doode Kriegä.
Die loage doa uf de Erd un riehrte si(s)ch nemmä.

„Des is joa schreckli(s)ch, woas doa gezei(s)cht werd“, eißerte unsä Mäd(s)che, „laudä doode Männä, si(s)chä häm doa moan(s)che aach Kinnä“.
„Net nur moan(s)che“, ägänste i(s)ch, „beschtimmt die meiste, fast alle.“
„Des is joa werkli(s)ch grauehaft, doa kenne die Kinnä koan Abbelpoankuche un koa Piddsa mä fuddern. Werkli(s)ch schreckli(s)ch.“
„Hodds zu dä Zaat schun Piddsa gegewwe?“ froate Macko.
„Noa, beschtimmt net“, daht i(s)ch meun Kopp schiddle, „Tomoate kannte die Leit in Eiropa noch net un in Israel aach  net. Awä so ne Add Voleifä vun de Piddsa kannte se womeegli(s)ch schun.“
„Macko, du koannst bis heit aach noch koa Piddsa bereite, du host nur moan(s)chmoal zugeguckt, wenn i(s)ch wel(s)che gebacke hebb. Des sollsde moal ins Aach fasse, des musste lernne. Des erste-, viellaa(s)cht aach des zwaatemoal duh i(s)ch dä debaa helfe.



Kinnä solle lernne backe, broate
Eldern se dezu nur ebbes beroate
.“

„Defier koann i(s)ch awä schun Ribbelkuche eloa backe“, äwirrerte Macko.
„Na un? Des is doch nix. Eun Middaachesse werd demit net äseddst.“
Lisett(s)che schiddelte missfälli(s)ch ihrn Kopp. „Woas hebb i(s)ch doch nur fer ne ei(s)cheaddi(s)ch Familje. In däm Film hodd ähn Moann groad dausend Mensche ämorddet
un ihr kennt ei(s)ch nur  iwä Piddsa unnähoalte, die womeegli(s)ch net mä zubereit werd fer Kinnä .“
„Ach, Lisett(s)che“, winkte i(s)ch oab, „des is doch nur eun Film, Un die Geschi(s)cht aas de Bibel nur eune Legend.   Samson hodds viellaa(s)cht schun gegewwe un is in Palästina dordd als schtackä Moann rim gehippt. Awä eloa konnte dä niemoals mit dausend fremdlänni(s)che Soldoate ferddi(s)ch wern, die woarn schließli(s)ch koa Himpflinge.




Aas nä oald Geschi(s)cht werd ne Legend
die Woahrhaat hodd somit ihr End
.“


Übersetzung: Wir guckten dann noch weiter den Film über Samson an.
Es kam dann eine Szene, in welcher dieser Mann allein gegen ein Heer der Philister kämpfte. Mit einem größeren Eselsknochen, der zufällig dort lag, erschlug er dann über tausend Soldaten der fremdländischen Besatzer. Er selber kriegte nur einige harmlose Kratzer ab.
Da hoppelte schon wieder Mariechen ins Wohnzimmer und krähte: „Sebastian kann noch keinen Eierpfannkuchen machen und Pizza, so wie du Schorschipapa, auch noch nicht.“
In dem Moment linste es auf den Fernseher. Man sah gerade wie der Samson am Ende eines Tals stand und vor ihm eine lange Schlange von über tausend toten Kriegern. Die lagen auf der Erde und rührten sich nicht mehr.

„Das ist ja schrecklich, was da gezeigt wird“, äußerte unser Mädchen, „lauter tote Männer, sicher haben da auch manche Kinder.“
„Nicht nur manche“, ergänzte ich, „bestimmt die meisten, fast alle.“
„Das ist ja wirklich grauenhaft, da können die Kinder keinen Apfelpfannkuchen und keine Pizza mehr futtern. Wirklich schrecklich.“
„Hatte es zu der Zeit schon Pizza gegeben?“ fragte Marko.
„Nein, bestimmt nicht“, schüttelte ich meinen Kopf, „Tomaten kannten die Leute in Europa noch nicht und in Israel auch nicht. Aber so eine Art Vorläufer der Pizza kannten sie womöglich schon.“
„Marko, du kannst bis heute auch noch keine Pizza bereiten, du hast nur manchmal zugeguckt, wenn ich welche gebacken habe. Das sollst du mal ins Auge fassen, das musst du lernen. Das erste-, vielleicht auch das zweitemal helfe ich dir dabei.

Kinder sollen lernen backen, braten
Eltern sie dazu nur etwas beraten
.“

„Dafür kann ich aber schon alleine Streuselkuchen backen“, erwiderte Marko.
„Na und? Das ist doch nichts. Ein Mittagsessen wird damit nicht ersetzt.“
Lisettchen schüttelte missfällig ihrn Kopf. „Was hab ich doch nur für eine eigenartige Familie. In dem Film hat Mann gerade tausend Menschen ermordet und ihr könnt euch nur über Pizza unterhalten, die womöglich nicht mehr zubereitet wird für Kinder.“
„Ach Lisettchjen“, winkte ich ab, „das ist doch nur ein Film. Und die Geschichte aus der Bibel nur eine Legende.  Samson hatte es vielleicht schon gegeben und ist in Palästina als starker Mann rum gesprungen. Aber alleine konnte der niemals mit tausend fremdländischen Soldaten fertig werden, die waren schließlich keine Himpflinge.
.“Aus ner alten Geschichte wird ne Legende
die Wahrheit hat somit ihr Ende



Bratkartoffeln

Moan(s)chmoal daht unsä Marie(s)che des glei(s)choaldri(s)ch Lisaa(s)che besuche. Oan jänem Daach woar aach die dreizehjähri(s)che Lena dordd, die wo mit däm äldere Brure vun däm Lisaa(s)che ebbes befreindet mä orrä wäni(s)chä vägnie(s)chte Schtunne väbroachte.
Vun Lena daht i(s)ch aach äfohrn iwä woas die beide Kinnägaddekinnä so gebabbelt  häm.  
Des Geschprä(s)ch kennte etwoa so oabgelaafe seun: „Vo uugefäh eunä Woch hebb i(s)ch ähn schreckli(s)che Gruselfilm im Fernsehe geguckt“, blabberte Marie(s)che,“doa konnte doch dahtsä(s)chli(s)ch märere dausend Kinnä nemmä re(s)chne Pizza un Eiäpoannkuche zu fuddern.“
„Wieso denn des? Seun etwoa die Eiä nemmä zu kaafe un Tomoate fer Pizza seun   in de Geschäfte ewwefalls nemmä oageboote worn?“, froate die Lena.
„Noa, desweje net“, schiddelte unsä De(s)chdä(s)che ihrn Kopp, „die Babbas vun de Kinnä worn so bleed un hobbe si(s)ch vun eunäm supäschtacke Moann lei(s)chtsinni(s)ch umbringe loasse.  Un als Lei(s)che kenne die Babbas joa koane Poannkuche un Pizzas mache, obwohl die Männä joa väpfli(s)chtet seun des fer ihre Fraue un Kinnä zu dähdi(s)che.     Meun Schor(s)chibabba macht aach oft Pizza un Eiäpoannkuche mit Ebbelschtick(s)chä.“
„Väpfli(s)chtet, jawoll, des is des ri(s)chtje Wordd un eun oabsolutes Muss fer die Männä.
Zuminnest, wenn sie eune Fraa un Kinnä hobbe, die misse schließli(s)ch väsor(s)cht wern“,
nickte die Juuchendli(s)che Lena, „awä soage moal, Marie(s)che, wohä kennste des Wordd väpfli(s)chtet ?“

„Vun meunäm Babba, des hoddä in leddste Daache heifi(s)ch zu meunäm Brure Macko gesoat. Ä soate:  Macko, du musst uubedingt lernne, wie mä Pizza mache duht, dezu bisde väpfli(s)chtet, aach du werst joa moal äh Fraa un vielaa(s)cht Kinnä hobbe, die wo doann de goanse Daach nur fer(s)chdäli(s)ch rim quengeln, wennde des net koannst.“
„Oh, deun Babba is werkli(s)ch eun sä vänienfdi(s)chä Moann“, lobte Lena.
„I(s)ch moan, die Männä sollte aach Broatkatoffeln gut bereite kenne“, moante doa des Lisaa(s)che, „die ess i(s)ch nämli(s)ch besunners gern“.
„Du, Lena“, babbelte doann wirrä meu De(s)chdä(s)che, „ du bist joa schun oald un ne äwaksne Fraa. Solle die Männä aach väpfli(s)chtet wern ihre Fraue un Kinnä Broatkatoffeln zu mache?“
„Awä selwsväschtännli(s)ch“, oantworddete die oagehende Jugendli(s)che, „Broatkatoffeln zu bereite is iwwri(s)chens goar net so eufach, die derffe net zu maddschi(s)ch wern, awä aach net zu schtack oagekohlt. Un zu väsoaldse orrä väpeffert is aach nix fer unsern Geschmack.     Macht deun Babba aach alleweil bei ei(s)ch die Broatkatoffeln, Marie(s)che?“
„Moan(s)chmoal, i(s)ch werden moal druf oababble.......un de Macko muss des nadierli(s)ch aach lernne.“


Übersetzung: Manchmal besuchte unser Mariechen das gleichaltrige Lisachen. An jenem Tag war auch die 13-jährige Lena dort, die mit dem älteren Bruder von dem Lisachen etwas befreundet mehr oder weniger vergnügte Stunden verbrachte.
Von Lena erfuhr ich auch über was die beiden Kindergartenkinder so geredet hatten. Das Gespräch könnte etwa so abgelaufen sein:  „Vor ungefähr einer Woche habe ich einen schrecklichen Gruselfilm im Fernsehen geguckt“, blabberte Mariechen, „da konnten doch tatsächlich mehrere tausend Kinder nicht mehr damit rechnen Pizza un Eierpfannkuchen zu futtern.“
„Wieso denn das? Sind etwa die Eier nicht mehr zu kaufen und Tomaten für Pizza sind in den Geschäften auch nicht mehr angeboten worden?“ fragte Lena.
„Nein, deswegen nicht“, schüttelte unser Töchterchen seinen Kopf, „die Papas der Kinder waren so blöd und haben sich von einem supersatarken Mann leichtsinnig umbringen lassen. Und als Leichen können die Papas ja keine Pfannkuchen und Pizzas machen, obwohl die Männer ja verpflichtet sind das für ihre Frauen und Kinder zu machen.
Mein Schorschipapa macht auch oft Pizza und Eierpfannkuchen mit Apfelstückchen.“
„Verpflichtet, jawoll, das ist das richtige Wort und ein absolutes Muss für die Männer. Zumindest, wenn sie eine Frau und Kinder haben, die müssen schließlich versorgt werden“, nickte die Jugendliche Lena, „aber sag mal, Mariechen, woher kennst du das Wort verpflichtet?“

„Von meinem Papa, das hatte er in den letzten Tagen häufig zu meinem Bruder Marko gesagt. Er sagte: Marko, du musst unbedingt lernen, wie man Pizza macht, dazu bist du verpflichtet, auch du wirst ja mal eine Frau und vielleicht Kinder haben, die dann den ganzen Tag nur fürchterlich rum quengeln, wenn du das nicht kannst.“
„Oh, dein Papa ist wirklich ein sehr vernünftiger Mann“, lobte Lena.
„Ich meine, die Männer sollten auch Bratkartoffeln gut zubereiten können“, meinte da das Lisachen, „die esse ich nämlich besonders gern.“
„Du, Lena“, schwätzte dann wieder mein Töchterchen, „du bist doch schon alt und eine erwachsene Frau. Sollen die Männer auch verpflichtet werden ihren Frauen und Kindern Bratkartoffeln zu machen?“
„Aber selbstverständlich“, antwortete die angehende Jugendliche, „Bratkartoffeln zu bereiten ist übrigens gar nicht so einfach, die dürfen nicht zu matschig werden, aber auch nicht zu stark angekohlt. Und zu versalzen oder verpfeffert ist auch nichts für unseren Geschmack.
Macht dein Papa auch immer bei euch die Bratkartoffeln, Mariechen?“
„Manchmal, ich werd ihn mal darauf ansprechen......und der Marko muss das natürlich auch lernen.“



Käsesuppe

Meu Lisett(s)che duht si(s)ch minnest eumoal die Woch mit annern Fraue im Dorffcaffee väsoammeln un hoalte dordd ihre Traadschdreffe oab.
Oawäsend is dordd alleweil die Feminisdin Walli, se soat allädings annersdä zu dä Frauegeschprächsrund.
Zim Gligg is die Walli goans selde baa uns Schnabbelschnuts. Oan so eunäm Daach daht folgendes Geschpräch zwische maa Fraa un de Walli in meunäm Gedä(s)chnis hafte bleiwe:
„Leddsdens hodd unsä Marie(s)che indresoante Bemerkunge gemacht, alses im Fernsehe ähn große Haufe doodä Männä gesehe hodd“, informierte meu bessä Hälft, „s`wä joa schreckli(s)ch, moante des Kinn, doass die Kinnä vun denne Männä nun nemmä Pizza un Eiäpoannkuche zubereitet äwadde kennte.“
„Wie kimmt denn des Marie(s)che zur Uffaasung, doass des
die voroangi(s)ch Ufgoab de Männä is, also de Familjevätä, doass diese Wäse gefälligst Pizza un Eiäpoannkuche zu mache häm? Macht des deun Schor(s)chi alleweil?“

Lisett(s)che nickte, „Joa. Un des machdä goar net schlä(s)cht. De goanse Familje duht des werkli(s)ch hävoroagend munde.“
„Na, wäni(s)chdens ebbes. Awä, i(s)ch moan, des is ebbes wäni(s)ch, doass deun Männleun nur fer zwaa Geri(s)chte väoantworddli(s)ch is. Doa muss noch mä dezu kumme. I(s)ch seh schun, doa hosde noch viel Äziehungsarweid zu leiste, Lisett(s)che.
De Schor(s)chi sollte noch uubedingt lernne, wie Kees..supp zubereitet werd. Fast alle Fraue meege  un die Kinnä ewwefalls.
Meun Kevin, dä wo vo zwaa Joahrn geschtorbe is, wollte des net un diesä Depp hodd sogoar Selwsdmordd begoange un....“
„Iwä dän Kevin will i(s)ch nix heern“, unnäbroach meu Fraa die Walli.
„Noa guud, loass i(s)ch des Thema“, daht Walli euwilli(s)che, „i(s)ch moan halt nur, doass die Männä uubedingt ihrä Familje oab un zu aach Kees..supp zubereite misse. Schließli(s)ch häm die Herre schun zwaahunnerddausend Joahrn die Fraue unnädrickt un jedds isses endli(s)ch moal Zaat, doasse uns Doame diene misse.“
„Un wie schtellsde dä die prakdi(s)ch Dor(s)chfiehrung vo, Walli?“
„Doa misse die Pallamente aach enschprechende Geseddse väoaloasse. Wenn zim Baaschpiel eune Fraa un eun Moann eune gemeunsoam Wohngemeunschaft bilde, egoal ob väheiert orrä net, doann muss de Moann si(s)ch schriftli(s)ch väpfli(s)chte  eune gewisse Oazoahl oan Middaachsgeri(s)chte zu älernne un aach prakdi(s)ch zu koche un broate.
Un dezu geheert zwaafelsohn aach die Kees..supp.“

„Die Männä kenne joa viel väschpreche un aach Formuloare unnäschreibe“, daht Lisett(s)che euwenne, „wenn se doann awä mit de Fraa zusoamme läwe duht doann die bekweme Faulhaat si(s)ch denne bemä(s)chdi(s)che.“
„Wenn nix waatä unnänomme werd, kennt des so kimme. Des muss halt vun de Bolizei aach kondrolliert wern.
Doa besuche zim Baaschpiel uuoagekindi(s)cht zwaa Boliziste orrä Bolizisdinne so eun Pär(s)che un gucke, wä kocht un wä nur faul uffen Sofa hockt. Un diese Kondroll muss heifi(s)chä dor(s)chgefiehrt wern. Wenn so eun Moann des zwaate moal uuoagenähm uffalle duht, doann is ferren eun safdi(s)ch Bußgeld fälli(s)ch.“
„S` kennt doch seun, doass middäm Bußgeld aach die Fraa beschtroaft werd.“
„Wenn des so is, muss die Schtroaf nadierli(s)ch annersdä väorddnet wern. De Moann muss si(s)ch mit entbleeßtäm Hinnern iwwern Disch bei(s)che un de bloanke Oarsch muss si(s)ch zehn kräfdi(s)che Peitsche..  orrä Schtockhiebe gefalle loasse.“
„Och, sowoas däht i(s)ch meunäm liewe Männleun Schor(s)chi niemoals genne.“
„Na joa, so waat musses net kimme. Awä folgendä Grundsadds sollt alleweil gelte:



De Moann koann duhn un loasse woassä will
muss de Fraa awä gehor(s)che addi(s)ch, schtill.
“  

                                     Dies Video duht zei(s)che, doass des hochdeitsch dän

                                     Hessi(s)ch Dialekt aas Väsehe baa mä väsei(s)cht

                                     hodd. Uf hessi(s)ch haaßtes nadierlich Leffel un net

                                     Löffel   un kestli(s)ch, net köstli(s)ch.


Übersetzung: Mein Lisettchen ist mindestens einmal in der Woche mit anderen Frauen versammelt im Dorfcaffee und halten ihre Tratschtreffen ab.
Anwesend ist dort immer die Feministin Walli. Sie sagt allerdings etwas anderes zu ihrer Frauengesprächsrunde.
Zum Glück ist die Walli ganz selten bei uns Schnabbelschnuts.
An so einem Tag blieb folgendes Gespräch zwischen meiner Frau und der Walli in meinem Gedächnis haften:
„Letztens hat unser Mariechen interessante Bemerkungen gemacht, als es im Fernsehen einen großen Haufen toter Männer gesehen hat“, informierte meine bessere Hälfte, „es wäre ja schrecklich, meinte das Kind, dass die Kinder von diesen Männern nun nicht mehr Pizza und Eierpfannkuchen zubereitet erwarten können.“
„Wie kommt denn das Mariechen zur Auffassung, dass dies die vorangige Aufgabe der Männer ist, also die Familienväter, dass diese Wesen gefälligst Pizza und Eierpfannkuchen zu machen hätten?  Macht das dein Schorschi immer?“

Lisettchen nickte. „Ja. Und das macht er gar nicht schlecht. Der ganzen Familie mundet das wirklich hervoragend.“
„Na, wenigstens etwas. Aber ich meine, das ist etwas wenig, dass dein Männlein nur für zwei Gerichte  verantwortlich ist. Da muss noch mehr hinzu kommen. Ich sehe schon, da hast du noch viel Erziehungsarbeit zu leisten Lisettchen,
Der Schorschi sollte noch unbedingt lernen, wie Käsesuppe zubereitet wird. Fast alle Frauen mögen die und die Kinder ebenfalls.
Mein Kevin, der vor zwei Jahren gestorben ist, wollte das nicht und dieser Depp beging sogar Selbstmord und.......“
„Über den Kevin will ich nichts hören“, unterbrach meine Frau die Walli.
„Na gut, lass ich das Thema“, willigte Walli ein, „ich meine halt nur, dass die Männer unbedingt ihrer Familie ab und zu auch Käsesuppe zubereiten müssen.
Schließlich haben die Herren schon zweihunderttausend Jahre die Frauen unterdrückt und jetzt ist es endlich mal Zeit, dass sie uns Damen dienen müssen.“
„Und wie stellst du dir die praktische Durchführung vor, Walli?“
„Da müssen die Parlamente auch entsprechende Gesetze veranlassen. Wenn zum Beispiel eine Frau und ein Mann eine gemeinsame Wohnungsgemeinschaft bilden, egal ob verheiratet oder nicht, dann muss der Mann sich schriftlich verpflichten eine gewisse Anzahl an Mittagessen zu erlernen und auch praktisch zu kochen und braten. Und dazu gehört zweifelsohne auch die Käsesuppe.“

„Die Männer können ja viel versprechen und auch Formulare unterschreiben,“ wandt Lisettchen ein, „wenn sie dann aber mit der Frau zusammen leben, dann bemächtigt sich bei ihnen die bequeme Faulheit.“
„Wenn nichts weiter unternommen wird, könnte das so kommen. Das muss halt von der Polizei auch kontrolliert werden.
Da besuchen zum Beispiel unangekündigt zwei Polizisten oder Polizistinnen so ein Pärchen und schauen , wer kocht und wer nur faul auf dem Sofa sitzt. Und diese Kontrolle muss häufiger durchgeführt werden. Wenn so ein Mann das zweite mal unangenehm auffällt, dann ist für ihn ein saftiges Bußgeld fällig.“
„Es könnte doch sein, dass mit dem Bußgeld auch die Frau bestraft wird.“
„Falls da so ist, muss die Strafe natürlich anders verordnet werden. Der Mann muss sich mit entblößtem Hintern übern Tisch beugen und der blanke Arsch muss sich zehn kräftige Peitschen- oder Stockhiebe gefallen lassen.“
„Och, so was würde ich meinem lieben Männlein Schrschi niemals gönnen.“
„Na ja, soweit muss es nicht kommen. Aber folgender Grundsatz sollte immer gelten:
Der Mann kann tun und lassen was er will
muss der Frau aber gehorchen artig, still.“